Proyecto Bilingüe

 resolucion-centro-bilingue-pdf

 PROYECTO BILINGÜE  DEL  CEIP REYES CATÓLICOS  MELILLA

 INDICE:

       Introducción descriptiva del contexto del centro.

  1. Justificación de la solicitud del Programa Bilingüe.
  2. Previsión de áreas que se van a impartir en inglés a lo largo de la implantación del Programa en Educación Primaria.
  3. Modelo organizativo previsto: áreas, grupos, coordinación y profesores.
  4. Experiencia educativa:
  • Actividades de formación permanente (cursos, proyectos de formación o innovación, seminarios, grupos de trabajo, etc.), relacionadas con la enseñanza de idiomas realizados en el centro o por el profesorado del centro durante los últimos cinco años.
  • Participación en proyectos europeos.
  • Participación en e-Twinning.
  • Experimentación con Porfolio Europeo de las Lenguas.
  • Otros proyectos, iniciativas y trabajos realizados en el centro relacionados con el fomento de la enseñanza de idiomas.
  1. Recursos materiales con los que cuenta el centro para la enseñanza de idiomas.
  2. Procedimiento para la evaluación interna del Programa Bilingüe.
  3. Información relevante que pudiera ser valorada para la selección.
  • INTRODUCCIÓN DESCRIPTIVA DEL CONTEXTO DEL CENTRO.

Actualmente el CEIP “Reyes Católicos” es un centro distribuido en tres edificios, uno que alberga a 18 unidades de educación primaria, otro que alberga a 9 unidades de educación infantil y el ultimo que alberga a 7 unidades de educación infantil con capacidad para más de 900 alumnos y con una antigüedad superior a los cincuenta años.

Nuestro centro se encuentra situado en una zona en la que se han producido grandes cambios en los últimos años, pasando a ser una zona de talleres de mecánica a convertirse en una zona  residencial con gran aumento de población.

El colegio presenta la problemática de estar ubicado en tres edificios situados en un radio de 1 Km. aproximadamente, lo que implica una serie de inconvenientes en cuanto a la organización, la utilización de los recursos y el aumento de gastos de funcionamiento.

El origen socio-económico del alumnado es muy diverso al encontrarnos en la zona de grupos de viviendas para clases con poco poder adquisitivo, otros para personas con un alto nivel económico y viviendas para clase media-alta.

El alumnado procede culturalmente de las dos religiones mayoritarias de la ciudad: cristianos y musulmanes, estando ambas perfectamente integradas, se detecta un incremento progresivo de la segunda, superando actualmente el 45% de la población de nuestro centro. La mayoría procede de la zona de influencia del centro, aunque hay grupos de alumnos que proceden de otras zonas de la ciudad. El nivel de éxito-fracaso es bastante satisfactorio siendo el índice de no promoción inferior al 10%. La falta de asistencia es poco incidente y un gran porcentaje de alumnos participa en actividades realizadas por el centro u otros organismos en horario no lectivo.

El profesorado del centro, propietario definitivo en su mayoría, especializado en la materia que imparte y con una gran trayectoria académica reconocida, siempre ha estado abierto a los Programas de Innovación Educativa y actualmente interesado en su formación permanente.

La implicación de la familia con el centro es buena, teniendo relación la falta de atención de los padres con los fracasos en los resultados académicos.

El centro mantiene buenas relaciones con el entorno, colaborando y participando en actividades organizadas por la Ciudad Autónoma, el MEC, Facultad de Educación y otros estamentos locales.

 

  • JUSTIFICACIÓN DE LA SOLICITUD DEL PROGRAMA BILINGÜE

Este proyecto responde a la resolución de 18 de julio de 2016, de la Dirección General de Evaluación y Cooperación Territorial, para la selección de centros de Educación Infantil y Primaria sostenidos con fondos públicos en los que se llevará a cabo la implantación de la enseñanza bilingüe español-inglés en el curso 2016-2017 en las ciudades de Ceuta y Melilla.

La implantación de este proyecto en nuestro centro, tiene como objetivo la mejora paulatina de la competencia lingüística.

Desde el curso 2006/7 en el que se comenzó con la introducción del PEL en el colegio, no hemos parado de emprender acciones con la finalidad de convertirnos en centro bilingüe.

Se elaboró un proyecto de innovación con el fin de fomentar el uso oral de esta lengua, proyecto que viene funcionando desde el curso 2010.

Durante los cursos 2011-14 se participó en contrato-programa con el fin de potenciar el lenguaje oral en el centro, tanto en castellano como en inglés, ya que considerábamos que estaban estrechamente vinculadas.

Este colegio ha participado en numerosas convocatorias tanto europeas como nacionales con el fin de promover el uso de la lengua inglesa en nuestros alumnos, mejorar sus habilidades y competencias: Proyectos Comenius, Proyectos Erasmus, Proyectos E-twinning, Proyectos de Inmersión Lingüística. Incluso desde el curso 2012/13, con la autorización de la Dirección Provincial de nuestra ciudad, se ha ido implantando de forma experimental un proyecto bilingüe.

Todas estas actividades y proyectos se han ido complementando y construyendo los pilares para constituirnos en un centro bilingüe.

La necesidad de nuestros alumnos adquieran a lo largo de su proceso de escolarización una mayor competencia lingüística en el uso de la lengua inglesa es el reto para el futuro inmediato de nuestro colegio. Además de desarrollar la competencia lingüística en otros idiomas, con los programas bilingüe se puede mejorar el nivel de castellano,  ya que el aprendizaje de otras lenguas favorece la reflexión lingüística y mejor comprensión de la propia, aprendiendo a aprender mejor, también ayuda a desarrollar actitudes más respetuosas hacia personas de diferentes países puesto que nos pone en contacto con otras culturas; igualmente nos obliga a trabajar con las Tecnologías de la Información y Comunicación, aprendiendo a usar la tecnología de manera eficaz y provechosa y, finalmente, también modifica nuestra forma de trabajar ya que se impone una dinámica cooperativa.

Por todo ello la solicitud de la regularización de nuestro colegio como centro bilingüe en la modalidad  a) Centros de Refuerzo en Lengua Inglesa (RLI) nivel inicial (7/8 sesiones semanales en lengua inglesa: inglés y 1 ANL (Área No Lingüística).

 

3- PREVISIÓN DE ÁREAS QUE SE VAN IMPARTIR EN INGLÉS A LO LARGO DE LA IMPLANTACIÓN DEL PROGRAMA EN EDUCACIÓN INFANTIL Y PRIMARIA.

 

Modalidad a) Centros de Refuerzo en Lengua Inglesa (RLI) nivel inicial (7/8 sesiones semanales en lengua inglesa: inglés y 1 ANL (Área No Lingüística).

  1. a) Cursos, Áreas, Horas y Calendario de implantación
2016/17 2017/18 2018/19 2019/20 2020/21 2021/22
IINFANTIL 3 AÑOS Inglés con hora de desdoble 5 5 5 5 5 5
Artística/Teatro 2 2 2
INFANTIL 4 AÑOS Inglés con hora de desdoble 2 5 5 5 5 5
Artística/Teatro 2 2
INFANTIL 5 AÑOS Inglés con hora de desdoble 2 2 5 5 5 5
Artística/Teatro 2
1º PRIMARIA Inglés con hora de desdoble 5 5 5 5 5 5
C. Naturales 2 2 2 2 2 2
2º PRIMARIA Inglés con hora de desdoble 3 5 5 5 5 5
C. Naturales 2 2 2 2 2 2
3º PRIMARIA Inglés con hora de desdoble 3 3 5 5 5 5
C. Naturales 2 2 2 2 2 2
4º PRIMARIA Inglés con hora de desdoble 4 4 4 5 5 5
C. Naturales 2 2 2 2 2 2
5º PRIMARIA Inglés con hora de desdoble 4 4 4 4 5 5
C. Naturales 2 2 2 2 2 2
6º PRIMARIA Inglés con hora de desdoble 4 4 4 4 4 5
C. Naturales 2 2 2 2 2

 

Año 2016-17 Implantación en E. Infantil 3 años  y 1º de primaria

Año 2017-18 Implantación en E. Infantil 4 años  y 2º de primaria

Año 2018-19 Implantación en E. Infantil 5 años  y 3º de primaria

Año 2019-20 Implantación en 4º de primaria

Año 2020-21 Implantación en 5º de primaria

Año 2021-22 Implantación en 6º de primaria

 

  1. MODELO ORGANIZATIVO PREVISTO: ÁREAS, GRUPOS, COORDINACIÓN PROFESORES.
  2. a) Áreas:
  • Inglés

Se impartirán en inglés al menos cinco sesiones semanales en lengua inglesa en Educación Infantil mediante las disciplinas de Phonics (Se trata de desarrollar una base fonológica sobre la que ir construyendo una competencia comunicativa en inglés, salvando así uno de los grandes abismos que nos encontramos entre ambas lenguas: la falta de correspondencia entre ambos sistemas fonológicos) y Literacy, alcanzando dicho tercio de manera progresiva en la etapa de educación primaria. Enseñar a leer y escribir supone mucho más que enseñar la mecánica de leer. El  concepto inglés de “literacy” supone dominar las cuatro destrezas de la lengua: comprensión y  expresión oral, escritura y lectura. El equilibrio entre estas cuatro actividades proporciona al niño una mayor oportunidad de supervivencia en inglés y fortalece su autoestima, su identidad y su desarrollo emocional.

  • Ciencias Naturales

El área de ciencias naturales, a pesar de ser tener una carga importante  de contenidos, tiene una enorme riqueza de vocabulario, lo que posibilita un aprendizaje bilingüe de numerosos vocablos del entorno más cercano y vivencial, además, la mayoría del vocabulario del entorno inmediato siempre tiene un referente visible, bien de manera real, bien mediante imágenes o “flashcards”, que reforzarán la asociación del significado con su pronunciación y/o forma escrita. En este Área consideramos conveniente la impartición en inglés de la mitad del currículo debido a la existencia de alumnado con necesidades educativas especiales o con dificultades de aprendizaje y a la necesidad de aprender en su lengua materna los contenidos propios del currículo, ha facilitado el conocimiento de estos contenidos que nuestros alumnos tenían con antelación.

  1. Previsión de número de alumnos en el programa bilingüe para el curso 2016-17

 

Nivel Nº de aulas Nº de alumnos
Educación Infantil 3 años 4 120
1º Educación Primaria 3 96
TOTAL Nº DE ALUMNOS 246

  Organización del equipo docente para el curso 2016-17:

 Situación actual del profesorado disponible en el centro para la implantación del proyecto bilingüe:

Personal disponible en el centro con conocimientos de inglés:

Educación infantil:

Centro 1:

1 profesor de inglés (contamos también  con el  apoyo de otro profesor a tiempo parcial para el desdoble)

 Centro2:

1 profesor de inglés

 Educación Primaria:

3 Tutores con conocimientos de inglés

4 profesores de Inglés (y un profesor a media jornada de inglés para el desdoble).

Gradualmente las vacantes que se van produciendo en nuestro colegio se van sustituyendo con profesorado de especialidad en lengua inglesa o profesorado habilitado para la enseñanza en centros bilingüe.

 Coordinación docente

  1. El profesorado

El profesorado es el verdadero agente y motor de cambio sin el que es imposible pasar de la teoría del papel a la realidad del aula. Por este motivo, el profesorado debe sentirse a gusto y motivado para unirse a la modalidad bilingüe y poner en práctica las novedades que supone la metodología de contenidos integrados o la presencia de auxiliares de conversación en el aula.

Es importante la coordinación real y efectiva entre todo el equipo docente de la modalidad bilingüe. Por ello, deben articularse tiempos y espacios en el horario del profesorado para esta coordinación. También para rentabilizar y dar cauce a esta coordinación se pueden crear grupos de trabajo colaborativo así como otros tipos de asociación que reconozca el trabajo realizado y pueda ofrecer mecanismos para la difusión e intercambio de los materiales creados. La principal misión del profesorado que lleva la coordinación de la modalidad bilingüe es velar por la correcta implantación de este proyecto a nivel metodológico, curricular y organizativo. Este amplio cometido puede concretarse más específicamente en las siguientes tareas:

– De planificación

– De difusión del proyecto

– De coordinación: Se convocarán reuniones del equipo docente para coordinar aspectos previos como la elaboración del currículo integrado o la secuencia de contenidos, aspectos metodológicos, etc. Los encuentros según las necesidades serán:

  • De todo el equipo educativo bilingüe
  • Del profesorado de lenguas
  • Del profesorado del ciclo o nivel.

Estas reuniones se planificarán de forma genérica a principio de curso y previo a las sesiones, se dará orden del día y de ellas se recogerá un acta con los temas tratados, acuerdos adoptados y asuntos pendientes. Listado de posibles acciones, actividades, ideas que se pueden desarrollar en un centro con modalidad bilingüe y que pueden ser desarrolladas, o al menos promovidas, desde la coordinación:

– Sesiones informativas a la comunidad educativa.

– Informar trimestralmente al claustro del centro escolar sobre el seguimiento de la modalidad bilingüe.

– Contacta con otros centros con modalidad bilingüe. Conocer buenas prácticas referentes.

– Crear un espacio en Internet para la recopilación y divulgación de las actividades realizadas (Web, blog, …)

– Crear una hoja informativa o periódico con todas las actividades desarrolladas.

– Sesiones de seguimiento y evaluación del plan bilingüe.

– Etc.

  1. El coordinador

El Coordinador no sólo es la persona que se reúne con cada uno de los sectores y órganos de la comunidad escolar, es también el responsable de guiar cada actuación, fomentar las iniciativas, orientar el trabajo individual o en grupo, gestionar los recursos materiales y humanos y coordinar la formación del profesorado participante o no en el proyecto, la de los padres y madres y el personal no docente. Los objetivos de esta Coordinación, pues, serán los siguientes:

  • Coordinar las actividades del profesorado y a los departamentos implicados.
  • Coordinar la elaboración del proyecto bilingüe y del currículo integrado en el marco del Proyecto de Centro.
  • Proponer las actividades formativas del profesorado.
  • Proponer actividades de perfeccionamiento lingüístico o iniciación en la lengua extranjera para padres y madres y personal no docente del Centro.
  • Coordinar las reuniones del equipo docente de la Sección Bilingüe, con el objeto de adoptar el currículo integrado de las lenguas y las áreas y materias no lingüísticas.
  • Establecer el horario de los ayudantes lingüísticos, quienes deberán apoyar la labor de todo el profesorado directamente involucrado.
  • Participar en las reuniones del Equipo Técnico de Coordinación Pedagógica.
  • Establecer la interlocución con los demás Centros Bilingües
  1. Plan de coordinación

El colegio tiene institucionalizadas algunos sistemas para garantizar la participación de todo el profesorado en las actividades del centro. La Comisión Pedagógica que consta, de equipo directivo, los coordinadores de cada nivel,  la orientadora del centro y el coordinador TIC, a esta reunión será incorporado el coordinador del proyecto bilingüe, y que se reúne  los martes. En esta reunión se tratan todas las novedades y asuntos  relevantes de la semana, incluyendo todos los asuntos y decisiones relacionadas con este proyecto.

Los coordinadores de cada nivel tienen a su vez una reunión con el profesorado de su nivel, los jueves, donde todos los profesores son informados de los temas tratados y en ellas también se resuelven los asuntos necesarios, revirtiendo a su vez en la Comisión Pedagógica.

El plan de Coordinación para este proyecto estará organizado en torno a las siguientes actuaciones:

  • Detección permanente de necesidades materiales, problemas en el desarrollo de las clases, necesidades de atención específica o de autoformación.
  • Reunión con el profesorado del área de idiomas.
  • Reunión con el profesorado de las áreas no lingüísticas para preparación de materiales, exposición de temas y resolución de problemas.
  • Reunión con el profesorado del departamento de lengua castellana y literatura para acordar un estudio de los idiomas estudiados por el alumnado, y despertar en éste una conciencia lingüística que le lleve a una mayor flexibilidad cognitiva.
  • Atención al menos una vez al trimestre al grupo bilingüe para recabar información o llevar a cabo actividades con el grupo.
  • Reuniones con el Equipo Educativo de la Sección Bilingüe para la evaluación de alumnos, profesores y proyecto.
  1. Protocolo de acogida a profesores que se incorporan en el programa de bilingüismo 
Responsable Objetivo Acciones
Director Incorporar al nuevo profesor al centro -Dar a conocer el proyecto del centro -Presentar al equipo

-Dar a conocer las instalaciones

-Presentar al profesor tutor.

Jefe de estudios Dar a conocer aspectos organizativos -Dar Horarios, Aulas, Grupos de alumnos…

-Presentar la forma de relacionarse con las familias

Coordinador del proyecto bilingüe Dar a conocer el proyecto bilingüe del centro -Dar banco de materiales

-Formar en la metodología utilizada en el proyecto

-Dar a conocer la forma de evaluar a los alumnos

Profesor tutor Acompañar el proceso de integración del profesorado de nueva incorporación -Establecer reuniones periódicas con el profesor de nueva incorporación

  1. e) Plan de formación

Dado que este colegio se ha encontrado interesado desde hace mucho tiempo interesado en participar  en un proyecto bilingüe, ya existe un número de profesores de nuestro colegio que se encuentran formándose para obtener la titulación requerida en la Escuela Oficial de Idiomas de nuestra Ciudad. Por otra parte, nos encontramos realizando un Erasmus + K1 de formación, que conllevan al mismo fin.

De todos modos el colegio se compromete a participar y llevar a cabo el plan de formación diseñado por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, a través del Centro Nacional de Innovación e Investigación Educativa, junto con el Instituto Nacional de Tecnologías Educativas y de Formación del Profesorado, dependientes de la Dirección General de Evaluación y Cooperación Territorial para el desarrollo del Programa.

El centro ve la necesidad de realizar un esfuerzo formativo en toda la comunidad educativa y en especial de las personas que van a llevar a cabo el proyecto. La necesidad de que los alumnos y las alumnas adquieran a lo largo de su proceso de escolarización una mayor competencia lingüística en inglés es un reto para el futuro inmediato de nuestro colegio conlleva la necesidad de una intervención desde la formación permanente del profesorado que imparte docencia tanto en lenguas extranjeras como en otras áreas, animándole a experimentar, utilizar y evaluar nuevos enfoques y materiales didácticos. El profesorado de nuestro Centro, principalmente el de las áreas no lingüísticas, con diferentes niveles de competencia en lenguas extranjeras, necesitará una formación adecuada a las nuevas exigencias que requerirá la puesta en marcha de un proyecto de centro bilingüe. A tales efectos, proponemos las siguientes actuaciones para su puesta en marcha en caso de ser aprobado nuestro proyecto.

  1. Actualización científica y didáctica del profesorado de Idiomas.

– Práctica de destrezas de comunicación oral

– Solicitud de Grupo de Trabajo de elaboración de material para la atención a la diversidad: reuniones quincenales de coordinación o puesta en común de materiales.

– Solicitud de estancias formativas en el extranjero para profesorado de idiomas

– Solicitud de ponencias sobre intercambio de experiencias en el aula impartido por profesorado que en años anteriores haya participado en experiencias bilingües

  1. Para todo el Centro.

– Solicitud al CPR de Grupos de Trabajo (apoyo pedagógico, elaboración de materiales, desarrollo curricular, etc.) para el profesorado implicado.

– Solicitud para que se den a conocer entre el profesorado los materiales existentes de Enseñanza de Lengua a través de contenidos.

  1. Profesorado no especialista.

– Desarrollo de cursos de capacitación lingüística para profesorado no especialista que esté o vaya a estar implicado en el proyecto. Según los diferentes niveles de competencia que se pretenda alcanzar

– Programa de formación para el profesorado de lenguas y de áreas no lingüísticas sobre metodología, tomando como referencias el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación y el Porfolio Europeo de las Lenguas

– Formación a distancia: That’s English y cursos on-line. Adquisición de material interactivo de enseñanza de idiomas para su libre disposición por toda la comunidad educativa.

  1. Priorización de las actuaciones.

Teniendo en cuenta nuestra propuesta de calendario de implantación del proyecto y el elevado número de profesores implicados en el mismo, una vez analizadas sus competencias lingüísticas, consideramos necesario establecer el plan de formación que sigue, estableciendo en las distintas actuaciones un orden de prioridad para que puedan ser atendidas las necesidades más urgentes durante el próximo curso.

 f) Planificación del Programa de Bilingüísmo

  1. OBJETIVOS
  2. OBJETIVOS GENERALES.
  1. Fomentar la adquisición y aprendizaje de ambas lenguas por medio de un currículo integrado basado en los contenidos.
  2. Sensibilizar a los alumnos de la diversidad de ambas culturas.
  3. Facilitar el intercambio de profesores y alumnos.
  4. Promover el uso de las nuevas tecnologías para el aprendizaje de lenguas extranjeras.
  5. Si procede, fomentar la obtención de los certificados de estudios de los dos sistemas educativos (español y británico).

1.1.- Objetivos Generales del Proyecto Bilingüe. 

  • Utilizar el inglés no sólo como fin, sino como vehículo de aprendizaje y de conocimiento en  otras áreas curriculares.
  • Desarrollar en los alumno/as, desde los  primeros cursos de educación infantil y primaria, el conocimiento y uso adecuado, tanto de la lengua castellana como de la lengua inglesa, en sus manifestaciones oral y escrita, que permitan a  los alumnos/as adquirir la competencia comunicativa necesaria para desenvolverse en situaciones cotidianas.
  • Reflexionar sobre el funcionamiento lingüístico y comunicativo de ambas lenguas, lo que ayudará en el aprendizaje de las mismas, desarrollando una estructura mental comparativa entre ambas.
  • Permitir al alumno/a, conocer a una edad temprana otras culturas, costumbres e instituciones, que le ayudarán a formarse en un ambiente de tolerancia y solidaridad propias de una sociedad pluricultural, desarrollando un espíritu crítico.
  • Involucrar a nuestro colegio en una idea social plurilingüe y pluricultural, en la que se integran los procesos de comunicación e intercambio de experiencias a través de las TICs, y así favorecer el desarrollo de la sociedad del conocimiento del siglo XXI.
  • Proporcionar al alumnado con necesidades educativas especiales instrumentos para enfrentarse a situaciones de la vida ordinaria, a través de un mayor dominio del inglés, idioma presente en las nuevas tecnologías y la informática.
  • Involucrar, como parte esencial del aprendizaje, la participación de los alumnos/as en Proyectos Europeos, integrando a alumnos/as en situaciones desfavorecidas por sus condiciones sociales o personales.
  1. PLANIFICACIÓN
1. Proporcionar la estructura organizativa que permita el desarrollo del proyecto.
OBJETIVOS ESPECÍFICO DESTINATARIO ACCIONES RESPONSABLE
-Diseñar los pilares del plan estratégico para convertir el centro en bilingüe Equipo Directivo -Estudio de la plantilla de profesores.

-Realización de planes de implantación del proyecto.

-Nombrar coordinador del proyecto

-Nombrar equipo de bilingüismo

-Presupuestar el coste de la implantación del proyecto (…)

Director Titular
-Potenciar la oferta educativa no formal en lenguas extranjeras. Equipo Directivo -Proporcionar la opción de lenguas extranjeras en las actividades extraescolares.

-Grupos de teatro en inglés

-Traducción página web

-Revista de idiomas (…)

Equipo Directivo
-Modificar el proyecto educativo Comunidad Educativa -Introducir en el proyecto educativo de centro las consecuencias del proyecto bilingüe Director Titular
-Mejorar la situación del Centro, intentando incrementar su dotación y racionalizando el uso de los medios de que dispone. Comunidad Educativa -Dotar a los Departamentos, en la medida de lo posible, de todos los medios necesarios para que puedan impartir una enseñanza de calidad.

-Potenciar el uso óptimo de los medios informáticos y audiovisuales.

Equipo Directivo

 

2. Impulsar la comunicación en lenguas extranjeras y la competencia lingüística en todos los miembros de la comunidad educativa
OBJETIVOS ESPECÍFICO DESTINATARIO ACCIONES RESPONSABLE
-Visualizar en la vida del centro la presencia de la lengua extranjera elegida para el bilingüismo Comunidad educativa -Elaboración de carteles, anuncios, menús de comedor, horario del día, publicidad… en lenguas extranjeras Celebrar el día europeo de las lenguas (26 de septiembre) o el día de la Unión Europea (9 de mayo) Equipo directivo, en su caso equipo de bilingüismo (Coordinador)
-Elaborar plan de formación para el profesorado Profesorado -Planificar sesiones de formación para mejorar la competencia lingüística en lengua extranjera

-Planificar sesiones de formación sobre herramientas pedagógicas para el uso de lenguas extranjeras en los procesos de enseñanza

-aprendizaje en el aula, focalizando AICLE

Equipo directivo
-Posibilitar cursos de formación para la comunidad educativa Comunidad educativa -Planificar sesiones de formación para mejorar la competencia lingüística en lengua extranjera para familias, Pas, etc. Equipo directivo
-Realizar sesiones de sensibilización e información a la comunidad educativa Comunidad educativa -Realizar en la reunión de principio de curso la presentación del proyecto a toda la comunidad educativa

-Conferencias y jornadas formativas acerca de la importancia de lenguas extranjeras

Equipo directivo, en su caso equipo de bilingüismo (Coordinador)
-Potenciar la creación de redes con centros educativos extranjeras u otros agentes externos. Alumnado Comunidad Educativa -Proyecto Europeos (Erasmus+, e-twinning)

– Participación en proyectos nacionales (Programas de inmersión, Proyectos de innovación)

-Hermanamientos de alumnos o clases

-Correspondencia

-Creación de espacios de participación en lenguas extranjeras

Equipo directivo, en su caso equipo de bilingüismo (Coordinador
Promover la asistencia de auxiliares lingüísticos nativos Equipo directivo – Participar en programas para la adquisición de auxiliares lingüísticos dentro del centro.

– Gestionar los recursos para contratación de auxiliares.

– Promover la participación de todos los agentes a su alcance para la introducción de auxiliares en el aula.

– Planificar y gestionar el horario para que se beneficie el mayor número de alumnos posible.

Equipo directivo, equipo de bilingüismo, coordinador
Promover la formación y certificación del profesorado Profesorado – Participación en programas de formación del profesorado y promover su certificación para la incorporación en el proyecto.

– Compensar al profesorado para potenciar su involucración en el proyecto.

– Planificar un horario para la creación de recursos necesarios para la implantación.

Equipo directivo, equipo de bilingüismo, coordinador

Profesorado

 

3. Impulsar el aprendizaje de contenidos curriculares y el dominio de otras competencias a través de la comunicación en lengua extranjera, potenciando las cuatro destrezas lingüísticas.
OBJETIVOS ESPECÍFICO DESTINATARIO ACCIONES RESPONSABLE
-Impartir 7 horas de lengua inglesa en educación infantil Alumnado Familias – 2 horas en Artística (Plástica y Teatro)

-5 horas en lengua inglesa (Phonics and Literacy)

– Continuidad de Método Doman en Inglés

-Informar a las familias

Equipo Directivo Profesorado implicado

Tutor

-Impartir 7 horas en educación primaria Alumnado Familias – 5 horas en lengua inglesa.

– 2 horas en Ciencias Naturales.

– Informar a las familias

Equipo Directivo Profesorado implicado
– Realizar la programación didáctica ajustada al proyecto Alumnado Familias -Establecer reuniones de coordinación entre los profesores implicados

– Establecer los objetivos a alcanzar en cada nivel en el que desarrolle el proyecto.

-Programar unidades didácticas, temas, etc. Adecuadas al proyecto

-Establecer las líneas metodológicas adecuadas al proyecto.

-Establecer los indicadores de evaluación, herramientas, criterios de calificación, etc. en función de los criterios de evaluación

-Crear un banco de materiales, para el profesorado del centro

-Uso del porfolio de las lenguas

– Impulsar la continuidad del programa Doman en inglés en educación infantil.

Equipo Directivo Profesorado implicado

Coordinadora

Tutores

-Informar de la evolución en el aprendizaje de la lengua Alumnado Familias -Crear un banco de herramientas de evaluación

-Realizar informes de evaluación

Profesorado implicado
– Impulso de las Nuevas Tecnologías como medio de aprendizaje. Comunidad educativa.

Profesorado

Alumnado

Familia

– Facilitar el uso de las nuevas Tecnologías dentro del aula.

– Promover el uso del Blog como recurso didáctico.

– Crear banco de recursos online para que pueda beneficiarse la comunidad educativa.

– Promover la adquisición de material y la actualización el existente.

Equipo Directivo Profesorado implicado

Coordinador TIC en el centro

 

4. Atender a las necesidades de los alumnos con más dificultades.
OBJETIVOS ESPECÍFICO DESTINATARIO ACCIONES RESPONSABLE
-Potenciar medidas de atención a la diversidad Alumnado -Seleccionar los contenidos mínimos

-Potenciar desdobles y agrupamientos flexibles

-Crear un banco de adaptaciones al currículo

-Potenciar la metodología cooperativa para favorecer los procesos de enseñanza-aprendizaje

-Informar a las familias

Profesorado implicado

  1. Contenidos y Metodología:

En este proyecto se tendrá como referencia:

–  “Currículo integrado hispano-británico para educación infantil y orientaciones para su desarrollo”.

–  “Orientaciones para el desarrollo del currículo integrando Hispano-Británico en Educación Primaria (convenio M.E.C/British Council)”.

– “Spanish/English primary integrated curriculum. Language and literacy”.

– Currículo de Educación Infantil.

– Currículo de Educación Primaria.

Todos ellos publicados por Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.

1.1 . Educación infantil

  1. a) La enseñanza a través de temas en el que confluyen los objetivos de aprendizaje de las diferentes áreas curriculares para:
  • Desarrollar su conocimiento y comprensión del mundo.
  • Comprender nuevos conceptos en un contexto significativo.
  • Desarrollar social, emocional, física y cognitivamente a través del aprendizaje de todos los ámbitos de conocimiento y la experiencia.
  • Adquirir el lenguaje de forma natural.

Los temas que se trabajarán/desarrollarán en esta etapa son los de educación infatil:

  • Yo mismo.
  • Voy al colegio.
  • Nuestras casas y nuestras familias.
  • La gente que nos ayuda.
  • En la ciudad.
  • Vamos a comprar comida.
  • Tecnologías de la información y la comunicación.
  • El cambio climático.
  • El transporte.
  • El sistema solar.
  • El verano.
  • El otoño.
  • El invierno.
  • La primavera.
  • Cuentos tradicionales.

b). El desarrollo de las habilidades sociales

c). Las competencias lingüísticas: Phonics and Literacy

  • Desarrollo de las habilidades orales en Educación Infantil
  • – Rutinas diarias
  • – Cuentos y álbumes ilustrados
  • – Dramatización
  • – Juegos, música y movimiento
  • – Modelos
  • Desarrollo de las habilidades de lectura y escritura en Educación Infantil

– La enseñanza de phonics (por ejemplo: método Jolly Phonics o                                                                                                                                                                                                                              Letters and Sounds phonics). http://jollylearning.co.uk/. http://www.letters-and-sounds.com/.  http://www.clilphonics.com/. http://www.hubbardscupboard.org/literacy-resources.

– Actividades de lectura y escritura

– Oportunidades de escritura libre

d). El desarrollo de habilidades numéricas

e). El desarrollo del conocimiento del entorno social y natural

Los temas de trabajo y la metodología utilizada en la enseñanza del idioma son los mismos que el currículo español para estos tres años, esto no implica que se tengan que impartir conceptos idénticos al mismo tiempo en ambos idiomas. El tutor y el profesor de inglés deben planificar las clases conjuntamente para asegurarse de que los conceptos se imparten y se comprenden en ambos idiomas. Una coordinación estrecha debería asegurar una perspectiva nueva desde la que se desarrollen los conocimientos y las habilidades a través de un tema determinado en cada lengua.

El profesor de inglés hablará en inglés con los niños no siendo necesaria su traducción, el profesor tutor será un apoyo para los alumnos que presenten dificultades.

1.2  Educación Primaria:

Las áreas que han de ser impartidas en inglés, en las que se deben alcanzar ciertos niveles de competencia, y en las que se evaluará a los alumnos son:

  • Lengua Inglesa
  • Ciencias de la Naturaleza

Nos basamos en el desarrollo de las cuatro destrezas de la lengua: comprensión y expresión oral, escritura y lectura a través de:

  • Narrar
  • Informar
  • Contar cuentos o historias
  • Recitar poemas y canciones
  • Representación de roles y teatro
  • Hablar de sí mismos y de su vida diaria
  • Inglés functional
  • Preguntar y conseguir respuestas
  • Presentaciones orales

Para ello utilizaremos:

  • Fonética
  • Ortografía
  • Estructuras sintácticas y gramática
  • Puntuación
  • Vocabulario

Los contenidos curriculares serán los de las asignaturas que se imparten y están a su disposición en el PCC de este centro, en cada curso serán programados en nuestra PGA.

 METODOLOGÍA

En la Educación Primaria es interesante utilizar el método “natural” de baño de lengua, basado en la comunicación, la interacción y que prioriza los aspectos orales de la lengua.

 

Se tratarán unidades que desarrollen centros de interés del entorno próximo, de las necesidades de los alumnos o de la expresión de sus deseos, dando importancia a la motivación, a la implicación afectiva y al contexto. Hay que procurar que los primeros contactos del niño o niña con la lengua extranjera sean gratificantes, estimulantes y además, que creen necesidades que despierten su curiosidad.

Los procedimientos han de ser lúdicos, comunicativos, interactivos. Se irá de lo conocido a lo desconocido, de lo simple a lo complejo, de lo sistemático a lo analítico, es decir, de lo global y general a lo particular.

El juego, que será la actividad nuclear en el proceso de aprendizaje, nos permitirá lograr que la lengua extranjera sea “deseada” por el niño o niña que la empleará de forma sencilla y funcional para realizar las diferentes actividades de otras áreas.

Se desarrollarán estrategias que suplan la todavía escasa competencia lingüística del alumno. Se potenciará el trabajo cooperativo que favorezca la interacción. Se diversificarán al máximo las fuentes de interés, aprovechando las áreas del conocimiento que se impartirán en la lengua extranjera. El papel del profesorado en este tipo de metodología será el de organizador y facilitador de las tareas, siendo el alumnado el centro de todo el proceso de enseñanza/aprendizaje.

Al principio, las actividades propuestas en lengua extranjera podrían ser de repaso del tema impartido el lengua materna.

Uno de los objetivos más importantes es que los alumnos y alumnas aumenten su nivel de competencia comunicativa, para lo que es necesario facilitarles datos e informaciones que les resulten comprensibles. También se considera esencial el avance en el conocimiento de la lengua extranjera y que se desarrolle progresivamente la capacidad de entender y utilizar significados con independencia del contexto en que aparezcan; esto facilitará la inducción de reglas y la abstracción de normas de funcionamiento de la nueva lengua. Por lo tanto, todos estos factores se tendrán en cuenta a la hora de planificar la actuación didáctica.

Las consignas ligadas a la materia han de ser interiorizadas por el alumnado mediante la rutina, la repetición etc. Pero, además es fundamental que el profesorado de idiomas del centro se ponga de acuerdo sobre el léxico de la clase. Si, a principio de curso, hay acuerdos sobre la formulación de las consignas, el alumnado encontrará menos dificultades. En cada área habrá también que explicitar el vocabulario específico para que, cuanto antes, el alumnado no tenga que preocuparse de este tema.

La construcción del conocimiento y la relación entre los conceptos se presentan, en la mayoría de las áreas, como un trabajo en el tiempo que implica una progresiva complejidad de la manera que tienen los conceptos de relacionarse con otros conceptos, enriqueciendo así la comprensión y aumentando o disminuyendo la extensión de dicha comprensión.

La presencia simultánea de dos lenguas en la construcción del conocimiento no conlleva la repetición en una lengua de lo que se ha dicho en la otra, sino la articulación del mismo concepto de múltiples maneras diferentes.

Las actividades deben reunir las siguientes características: ser variadas y estar contextualizadas, ser adecuadas al momento de madurez y desarrollo personal del alumnado, tener validez para los aprendizajes que se pretenden conseguir, partir de los conocimientos previos del alumnado, responder a sus intereses, permitir reflexionar sobre los contenidos ya adquiridos, fomentar valores tales como: tolerancia, respeto, autoestima, etc, atender a la diversidad del alumnado, conectar con otras áreas del currículo, propiciar el aprendizaje autónomo, favorecer la comunicación, ser útiles y con un fin.

Al principio las actividades tendrán que ser más audiovisuales, los ejercicios de respuestas cortas, ejercicios de relacionar, juegos, etc. Para motivar al alumnado las actividades más amenas podrían realizarse en la lengua extranjera. Rutinas de clase: insistir mucho en frases que siempre se repiten.

Tipo de actividades:

  • Actividades previas de motivación: predisponen al alumnado para realizar actividades posteriores.
  • Instrucciones sencillas que implican movimiento.
  • Juegos: tienen gran valor pedagógico ya que desarrollan la competencia social entre el alumnado, evitando la competitividad y propiciando la cooperación entre ellos. Existe una gran variedad y sus posibilidades en el aula son ilimitadas.
  • Trabajos manuales: desarrollan las siguientes destrezas manipulativas: doblar, recortar, pegar, pintar…
  • Juegos de rol: acercan al alumnado a situaciones reales de comunicación.
  • Cuentos: permiten adaptar cualquier historia al propósito que nos interese.
  • Teatros: representan cualquier cuento o historia donde el alumnado hace la puesta en escena.
  • Canciones: con un esquema rítmico muy marcado, que facilitan el aprendizaje a través de esquemas rítmicos y además nos acercan a las tradiciones de otros países.
  • Proyectos: favorecen el aprendizaje autónomo y cooperativo.
  • Cómics: despiertan el gusto por la lectura a estas edades.
  • Marionetas: facilitan la introducción de la nueva lengua, especialmente, al alumnado de primer ciclo, interactuando con ellos siempre en la lengua extranjera.

El enfoque AICLE se caracteriza por lo siguiente:

  • Trabajo flexible por tareas o proyectos.
  • Aprendizaje significativo, centrado en el alumnado e integrador como vehículo de otras áreas o módulos profesionales.
  • Clases contextualizadas en torno a un tema que crea sinergias entre distintos departamentos.
  • Trabajo colaborador y cooperativo de grupos de profesores y profesoras.
  • Utilización de múltiples recursos, especialmente las TICs.
  • Los conceptos que unen a varias disciplinas o asignaturas constituyen ideas eje, núcleos de integración, elementos vertebradores y organizadores de las nuevas unidades didácticas.
  • El AICLE potencia el trabajo en equipo del profesorado, contribuyendo a compartir y poner en común métodos y actividades.

 Evaluación

El colegio se compromete a participar y colaborar en el desarrollo de los procesos de evaluación dirigidos a los centros y al alumnado que determine la Administración Educativa.

Seguiremos los principios básicos la Evaluación para el Aprendizaje (EpA) , nos aseguraremos que los alumnos:

  • Entienden claramente lo que están aprendiendo.
  • Saben lo que se espera de ellos.
  • Reciben información (feedback) sobre su trabajo.
  • Reciben consejos para mejorar.
  • Están plenamente implicados en la evaluación y en los subsiguientes pasos para el aprendizaje

Implicar totalmente a los alumnos en la evaluación y en los pasos siguientes.

− Autoevaluación

− La evaluación entre iguales.

− Fijar objetivos sencillos con el profesor. Ofrecer tarjetas de objetivos atractivas o cualquier otra forma de reconocimiento de cada logro premiará y motivará a los niños

Utilizar la metodología de la Evaluación para el Aprendizaje ayuda a llevar un registro diario del progreso de cada alumno, lo que facilita una planificación eficaz y una puesta en práctica adecuada.

Se puede dejar constancia de los logros por medio de fotos, muestras de su trabajo y breves grabaciones en vídeo. De esta forma se puede preparar un informe preciso del progreso para los padres, tanto en reuniones como en informes escritos.

Identificar el nivel de consecución de cada alumno al finalizar la etapa de Infantil será más fácil cuando se adopte esta metodología y se compartan unos claros objetivos curriculares, se trabaje en ellos y sean evaluados por el profesor y los alumnos.

No sólo se evaluará el aprendizaje de los alumnos/as, dentro del cual tenemos que incluir la autoevaluación, sino que también tenemos que evaluar la práctica docente incluyendo en este apartado, la evaluación del proceso, materiales y la acción del profesor/a. Además, también se evaluará el proyecto bilingüe.

 La Evaluación del alumnado.

  • Individualizada: se centra en la evaluación de cada alumno/a desde su situación inicial.
  • Integradora: es decir, contempla los diferentes grupos con flexibilidad en la aplicación de los criterios de evaluación seleccionados.
  • Cualitativa: puesto que se evalúan de forma equilibrada los diversos niveles de desarrollo y no sólo los de carácter cognitivo.
  • Orientadora: guiando al alumno/a en su proceso de aprendizaje.
  • Continua: teniendo en cuenta en este proceso las diferentes fases, inicial, formativa y sumativa.

En la evaluación del alumnado hay que mencionar el Porfolio Europeo de las Lenguas, en el que es el alumno/a quien se hace consciente de su proceso de aprendizaje.

Dentro de los instrumentos empleados para evaluar a los alumnos/as debemos mencionar:

  • Observación sistemática: escalas de observación, registro persona, diario anecdótico…
  • Análisis de la producción: textos escritos, cuaderno de clase, role-plays, juegos de destreza, puestas en común…
  • Grabaciones de audio y vídeo.
  • Pruebas específicas de contenido
  1. La Evaluación del proceso de enseñanza- aprendizaje:

No solo es importante evaluar el trabajo realizado por el alumno/a, sino que además se debe evaluar el proceso de enseñanza-aprendizaje.

  • Por ello es vital, la realización de una evaluación inicial en el que se decida cuáles serán los aspectos incluidos y cuáles no. Dentro de esta evaluación de diagnosis también se decidirán los materiales, los grupos de trabajo, la temporalización, contextualización, las tareas…
  • A través de la observación diaria, los profesores se darán cuenta de si esos materiales, temporalización, tareas…son adecuadas y a través de la coordinación con otros profesores del proyecto y la toma de notas diaria se decidirán sus cambios o no.
  • La autoevaluación es el replanteamiento constante por parte del profesor de su propio trabajo.
  • La evaluación externa llevada a cabo por los propios compañeros, compartiendo métodos de enseñanza, o entidades ajenas al Centro que medirán los datos objetivamente.
  1. EXPERIENCIA EDUCATIVA:
  2. a) Actividades de formación permanente (cursos, proyectos de formación o innovación, seminarios, grupos de trabajo, etc.), relacionadas con la enseñanza de idiomas realizados en el centro o por el profesorado del centro durante los últimos cinco años.

Este proyecto surge de la implantación de distintos proyectos y programas sucesivos en los que ha participado este centro en los últimos años para desarrollar las capacidades orales de nuestros alumnos en legua inglesa.

a.1) La incorporación del PEL

a.2) La implantación de un proyecto de innovación en lengua inglesa

a.3) Participación en un Contrato-Programa para potenciar el lenguaje oral

a.4) La implantación del proyecto bilingüe en el curso 2012-13

a.1) La incorporación del PEL (Porfolio Europeo de las Lenguas) al Proyecto Curricular del centro y por tanto a su PGA.

Los profesores de inglés de este centro formaron un grupo de trabajo, “Introducción del porfolio en el aula”, por el que se reformó el PCC y elaboró numeroso material secuenciado y graduado con esta intención con este fin.

a.2)  La implantación de un proyecto de innovación

Cuyo  objetivo principal era  lograr una des-inhibición en el uso de la lengua oral en clase.

Con este proyecto se implantó  el desdoblamiento de los grupos de infantil y primaria en una de las horas de inglés, para practicar dichas actividades orales.

Sus objetivos eran:

– Mejorar las competencias orales de los alumnos y utilizar la lengua inglesa como medio de comunicación.

– Motivar al alumno a expresar sus ideas en inglés, perdiendo el miedo a pronunciar y usar otra lengua.

– Emplear la pronunciación y entonación adecuada en situaciones de comunicación.

– Ampliar vocabulario y estructuras lingüísticas básicas para expresar necesidades elementales de comunicación.

– Acercar la cultura inglesa a los alumnos.

– Aportar frescura y viveza a la enseñanza de esta lengua.

– Utilización de nuevas técnicas didácticas de motivación del lenguaje oral en el aula.

Consideramos que la efectividad para aprender a comunicarse oralmente en inglés está relacionada con factores tales como: la motivación, las aptitudes, el estilo de aprendizaje y el ambiente de aprendizaje que propicie el profesor en el aula.

Para lograr que los alumnos se comuniquen oralmente mediante el uso de una lengua extranjera, se debe poner en práctica el enfoque comunicativo que favorezca el proceso de interacción.

Esta interacción se realizó a través de actividades lúdicas como el juego, la dramatización, canciones y cuentos,   empleando funciones comunicativas básicas que permitieron la creación de diálogos, en donde los participantes pudieron preguntar, responder, negar, afirmar, pedir y ofrecer información.

a.3) Participación en Contrato-Programa, “Mejorar la Competencia comunicativa en nuestros alumnos”,  cursos 2011-14, cuyas propuestas de intervención fueron:

  1. Mejorar la competencia comunicativa en lengua materna de nuestros alumnos

A1.Institución de las asambleas de clase semanales con el fin de mejora del desarrollo oral, utilizando  la argumentación, debate, exposición, convencer, conversar, etc

A2.Actividades lúdicas como el juego, la dramatización, canciones y cuentos, roleplay,   empleando funciones comunicativas básicas que permitan la creación de diálogos, en donde los participantes puedan preguntar, responder, negar, afirmar, pedir y ofrecer información.

  1. Ampliar vocabulario y estructuras lingüísticas básicas en lengua materna de nuestros alumnos para expresar necesidades elementales de comunicación.

A3.Método DOMAN en educación infantil

A4.Método DOMAN en el 1º ciclo de primaria

A5.Utilizar las TIC como recurso didáctico

  1. Crear la necesidad de utilizar la lengua inglesa como medio de comunicación.

A6. Integración el PEL en nuestra PGA .

A7.Desdoblamiento de los grupos de alumnos de educación infantil en las dos horas de inglés.

A8.Método DOMAN  en inglés para educación infantil

A9.Aumento del horario de inglés  para los alumnos de 1º ciclo de primaria, con el fin de poder dedicar una hora a lenguaje oral. Si esto fuera imposible podría estudiarse la incorporación de una hora de artística a nuestro horario, ya que las actividades a realizar en él tendrían relación con los objetivos de esta área, como por ejemplo la expresión corporal y la dramatización.

A10.Desdoblamiento del grupo alumnos tanto en educación infantil como en los tres ciclos de primaria, al menos en una de las horas de inglés, para practicar dichas actividades orales.

A11.Apoyo con auxiliares lingüísticos en lengua inglesa al menos una hora a la semana con cada grupo.

A12.Utilizar las TIC como recurso didáctico

  1. Acercar la cultura inglesa y europea a los alumnos.

A13.Programas de Cooperación Territorial Inmersión Lingüística de otoño

A14. Visitas preparatorias y seminarios de contacto

A15. Asociaciones escolares Comenius

A16. Acogida de ayudantes Comenius

A17. Proyectos de colaboración escolar en Europa en el programa eTwinning

  1. Motivar al alumno a expresar sus ideas en inglés, perdiendo el miedo a pronunciar y usar otra lengua.

A18.Actividades lúdicas como el juego, la dramatización, canciones y cuentos, roleplay,   empleando funciones comunicativas básicas que permitan la creación de diálogos, en donde los participantes puedan preguntar, responder, negar, afirmar, pedir y ofrecer información.

  1. Atención a la diversidad

A19.Inmersión lingüística para alumnos extranjeros

A20.Aula flexible para atender a los alumnos que presentan dificultades

A21.Continuidad del programa PROA

A22.Clases de refuerzo en inglés en horario de actividades extra-escolares

A23.Oferta de actividades por la tarde en inglés con profesor nativo

A24.Taller de lectura en horario extra-escolar para alumnos de 1º y 2º

A25.Compensación educativas para los alumnos que lo necesiten en horario escolar

A26. Refuerzo con 2º, 4º y 6º en horario de tarde con profesorado del centro

A27.Atención a los alumnos con necesidades especiales

  1. Plan de formación para todo el profesorado del centro

A27.Formación en  técnicas y estrategias didácticas para el desarrollo de la competencia comunicativa en los alumnos.

A28. Formación en COMBAS

A29.Formación en lengua inglesa, un aprendizaje eminentemente práctico, centrándose en situaciones comunicativas habituales que favorezcan la participación en programas europeos.

  1. e) Implicar a los padres en el aprendizaje de sus hijos a través de talleres, propuestas de formación y actividades conjuntas.

A30.Formación para los padres para el desarrollo de las competencias de sus hijos

A31.Inmersión en lengua Castellana para padres extranjeros

A32.Formación en lengua inglesa a través del AMPA  en convenio con el centro D2

Sus objetivos :  

Para el alumnado:

  • Mejorar las competencias orales de los alumnos tanto en su lengua materna como en la lengua inglesa.
  • Ampliar vocabulario y estructuras lingüísticas básicas para expresar necesidades elementales de comunicación.
  • Utilizar la lengua inglesa como medio de comunicación.
  • Motivar al alumno a expresar sus ideas en inglés, perdiendo el miedo a pronunciar y usar otra lengua.
  • Emplear la pronunciación y entonación adecuada en situaciones de comunicación.
  • Acercar la cultura inglesa y europea a los alumnos.

Para el Profesorado:

  • Utilización de nuevas técnicas didácticas de motivación del lenguaje oral en el aula.
  • Aprender diferentes estrategias en la enseñanza-aprendizaje del inglés participando en los diferentes programas Europeos.
  • Aportar frescura y viveza a la enseñanza de esta lengua

Para los Padres:

  • Aumento de la implicación de los padres en el aprendizaje de sus hijos
  • Dotar de recursos y formación para el apoyo en el aprendizaje de sus hijos
  • Fomentar la participación de los padres en las actividades del Centro

Considerando dos pilares imprescindibles a la hora de desarrollar una segunda lengua en nuestros alumnos:

1- El desarrollo de la competencia lingüística en su lengua materna ya que las habilidades, ideas y conceptos que los estudiantes aprenden en su lengua materna son más fácilmente transferidos a la segunda lengua.

2- La formación de los familiares ya que esta contribuye al éxito educativo. Que la escuela ofrezca formación de familiares puede transformar el contexto de los niños y niñas de manera muy positiva. Es otra de las formas en la que la escuela contribuye a la superación de las desigualdades

a.4)  La implantación del proyecto bilingüe cursos 2012-18

Este centro optó por impartir en inglés los conocimientos correspondientes a tres áreas no lingüísticas:

  • Área de Conocimiento del Medio.
  • Área de Educación Artística (Plástica).
  • Área de Educación Física
  • En el Área de Conocimiento del Medio de las cuatro/cinco sesiones semanales , se impartió una sesión en inglés y tres en lengua castellana.  Más tarde, en el curso 2015/16 se pasó a impartir 2 sesiones de Ciencias Naturales en lengua inglesa.
  • En el Área de Educación Artística (Plástica) una sesión íntegramente en inglés.
  • En el Área de Educación Física tres sesiones íntegramente en inglés, aunque en 3º y 4º curso esto no fue posible debido a que el profesor de EF, aunque tenía conocimientos para ello, no estuvo dispuesto a impartirlo.

Cada una de estas áreas siguen el Proyecto Curricular del Centro y son planificadas en la PGA.

Propuesta inicial para la implantación del proyecto:

 Curso Inglés/ Desdoble Conocimiento del Medio Educación Artística Educación Física/ Psicomotricidad  Horario total en inglés
En Inglés Total En Inglés Total En Inglés Total
3 años 2/1 2 2 4
4 años 2/1 2 2 4
5 años 2/1 2 2 4
2/1 1 4 1 2 3 3 7
2/1 1 4 1 2 3 3 7
3/1 2 4 2 2 3 3 10
3/1 2 4 2 2 2 2 9
3/1 2 4 2 2 2 2 9
3/1 2 4 2 2 2 2 9

*(siempre que este autorizado y se conceda el personal necesario  por el Ministerio)

Plan de implantación progresivo del Bilingüísmo en el centro:

Año 2012-13 implantación en E. Infantil y 1º de primaria

Año 2013-14 implantación en 2º de primaria

Año 2014-15 implantación en 3º de primaria

Año 2015-16 implantación en 4º de primaria

Año 2016-17 prevista la implantación en 5º de primaria

Año 2017-18 prevista la implantación en 6º de primaria

SITUACIÓN REAL EN EL CURSO 2015/16

Año Curso Inglés/ Desdoble  Ciencias Naturales Educación Artística Educación Física/ Psicomotricidad  Total en inglés
En Inglés Total En Inglés Total En Inglés Total
In 3 2/1 2 2
In 4 2/1 2 2
In 5 3/1 2 3
2012 3/1 2 4 1 2 3 3 9
2013 3/1 2 4 1 2 3 3 9
2014 3/1 2 4 1 2 3 6
2015 4/1 2 4 1 2 2 7
2016 4/1 2 4 1 2 2 7
2017 4/1 2 4 1 2 2 7

*Al no ser considerado centro bilingüe la obligatoriedad de dar clase en este idioma no puede ser impuesto, amen de encontrarnos ante la imposibilidad de solicitar las necesidades lingüísticas requerida para este proyecto.

 Este calendario, salvo contraorden, seguirá implantándose durante los siguientes dos cursos, ya que los alumnos que comenzaron con él, desde el curso 2012, lo tienen programado dentro del curriculum del centro.

  1. Participación en proyectos europeos.
  • Coordinador Proyecto Comenius Curso 2001-4
  • Socio en Proyecto Comenius “We Europeans Have a Bagful of Culture to Share” Cursos 2008-10, Nº de proyecto proyecto: 2008-1-GB1-COM06-00682-3
  • Coordinador del Proyecto Comenius “Europe Mix” Curso 2012-14.Nº proyecto 2012-1-ES1-COM06-52125
  • Actualmente se está participando en el Proyecto Erasmus de formación K1 “¡¡¡Nosotros queremos formarnos!!!” Nº de proyecto 2016-1-ES01-KA101-023292
  • Acogida de Ayudante Comenius curso 2008-2009 Nº de proyecto: 2008-1-ES1-COM05-00492
  • Acogida de Ayudante Comenius curso 2009-2010 Nº proyecto: 2009-1-ES1-COM05-05858

Seminario de contacto

  • Comenius : Intercultural dialogue 2007
  • Comenius: Inmigration and migration 2011
  1. Participación en e-Twinning.
  • “Multicultural Dictionary”
  • “The youngest Penpals”
  • “Postcards from around the world”
  • “Draw the literary work”
  • “Who can stem the tide?”
  1. Experimentación con Porfolio Europeo de las Lenguas.

Grupo de trabajo en el centro:

  • Introducción del porfolio en el Aula e implantación en el centro 2006-2007

Jornadas de formación:

  • El Portfolio Europeo de las Lenguas en Primaria. 2007 (Barcelona)
  • II Jornada de Trabajo del Portfolio Europeo de las Lenguas.2009 (Málaga)
  1. Otros proyectos, iniciativas y trabajos realizados en el centro relacionados con el fomento de la enseñanza de idiomas.
  • Inmersión Lingüística en otoño para nuestros alumnos en 2007, 2008, 2011, 2012, 2013, 2014.
  1. Recursos materiales con los que cuenta el centro para la enseñanza de idiomas.
  • Todas las aulas tanto de infantil y primaria cuentan con pizarra digital (Excepto un aula de tres años que todavía no esta dotada).
  • Los alumnos de 5º curso cuentan con tablets.
  • Los alumnos de 6º curso cuentan con netbooks (aunque un poco desfasados).
  • Contamos con un aula de inglés para la realización de los desdobles en el centro de primaria y una sala de usos múltiples en infantil.
  • La biblioteca se encuentra bien dotada de material en lengua inglesa, con cuentos, revistas y recursos adecuados para cada edad.
  • Tenemos a nuestra disposición un aula de informática con equipos suficientes para cada alumno, con auriculares para los listening.
  • El salón de actos también es usado para otras actividades que requieran grandes espacios.
  1. Procedimiento para la evaluación interna del Programa Bilingüe.

Se considera un proyecto de todo el centro:

  • Planificación y la coordinación entre los tutores y los profesores de inglés de cada clase.
  • Alcanzar los objetivos establecidos para el final de la etapa y conseguir que los niños estén bien preparados para la Educación Primaria y Secundaria.
  • Realizar desdobles, dividir la clase en dos grupos en determinados momentos con el fin de conseguir un apoyo más individualizado.
  • La coordinación entre los profesores del mismo curso es de la máxima importancia para asegurar la continuidad y la progresión a lo largo de la etapa, conociendo los logros y los niveles de todos los
  • La coordinación entre los niveles de Infantil y de Primaria es vital para conseguir una transición sin problemas. Es importante haber cubierto todos los contenidos y objetivos de cada una de las materias

Al final de la etapa todos los niños deben ser evaluados por su profesor siguiendo los niveles establecidos.

Si estos objetivos no se estuvieran logrando, el centro debería examinar:

  • El número de horas impartidas en inglés semanalmente.
  • El enfoque, la metodología y los recursos utilizados.
  • La coordinación y continuidad en el proyecto.
  • La necesidad de enfrentar a los niños a retos mayores y de elevar el nivel y las expectativas.

Esta información nos ayudará a decidir si se necesita algún cambio en futuras actuaciones.

  1. Cualquier información relevante que pudiera ser valorada para la selección.

Dado que este colegio se ha encontrado interesado desde hace mucho tiempo en participar  en un proyecto bilingüe, ya existe un número de profesores de nuestro colegio que se encuentran formándose para obtener la titulación requerida en la Escuela Oficial de Idiomas de nuestra Ciudad. Por otra parte, nos encontramos realizando un Erasmus + K1 de formación, que conllevan al mismo fin.

CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL CENTRO

Actualmente el CEIP “Reyes Católicos” es un centro de 19 unidades de primaria y 9 de educación infantil, con capacidad para 800 alumnos y con una antigüedad superior a los cincuenta años.

Nuestro centro se encuentra situado en una zona en la que se han producido grandes cambios en los últimos años, pasando a ser una zona de talleres de mecánica a convertirse en una zona residencial con gran aumento de población.

El colegio presenta la problemática de estar ubicado en dos edificios situados en un radio de 1 Km. aproximadamente, lo que implica una serie de inconvenientes en cuanto a la organización, la utilización de los recursos y el aumento de gastos de funcionamiento.

El origen socio-económico del alumnado es muy diverso al encontrarnos en la zona de grupos de viviendas para clases con poco poder adquisitivo, otros para personas con un alto nivel económico y viviendas para clase media-alta.

El alumnado procede culturalmente de las dos religiones mayoritarias de la ciudad: cristianos y musulmanes, estando ambas perfectamente integradas, se detecta un incremento progresivo de la segunda, superando actualmente el 45% de la población de nuestro centro. La mayoría procede de la zona de influencia del centro, aunque hay grupos de alumnos que proceden de otras zonas de la ciudad. El nivel de éxito-fracaso es bastante satisfactorio siendo el índice de no promoción inferior al 10%. La falta de asistencia es poco incidente y un gran porcentaje de alumnos participa en actividades realizadas por el centro u otros organismos en horario no lectivo.

El profesorado del centro, propietario definitivo en su mayoría, especializado en la materia que imparte y con una gran trayectoria académica reconocida, siempre ha estado abierto a los Programas de Innovación Educativa y actualmente interesado en su formación permanente.

La implicación de la familia con el centro es buena, teniendo relación la falta de atención de los padres con los fracasos en los resultados académicos.

El centro mantiene buenas relaciones con el entorno, colaborando y participando en actividades organizadas por la Ciudad Autónoma, el MEC, Facultad de Educación y otros estamentos locales.

 INTRODUCCIÓN

Este proyecto surge de la implantación de distintos proyectos y programas sucesivos en los que ha participado este centro en los últimos años para desarrollar las capacidades orales de nuestros alumnos en legua inglesa.

1º La incorporacion del PEL

2º La implantación de un proyecto de innovación

3º Participación en un Contrato- Programa para potenciar el lenguaje oral

4º La implantación del proyecto bilingüe en el curso 2012-13

 1º La incorporacion del PEL (Porfolio Europeo de las Lenguas) al Proyecto Curricular del centro y por tanto a su PGA.

 2º La implantación de un proyecto de innovación

Cuyo objetivo principal era lograr una des-inhibición en el uso de la lengua oral en clase.

Con este proyecto se implantó el desdoblamiento de los grupos de infantil y primaria en una de las horas de inglés, para practicar dichas actividades orales.

Sus objetivos eran:

– Mejorar las competencias orales de los alumnos y utilizar la lengua inglesa como medio de comunicación.

– Motivar al alumno a expresar sus ideas en inglés, perdiendo el miedo a pronunciar y usar otra lengua.

– Emplear la pronunciación y entonación adecuada en situaciones de comunicación.

– Ampliar vocabulario y estructuras lingüísticas básicas para expresar necesidades elementales de comunicación.

– Acercar la cultura inglesa a los alumnos.

– Aportar frescura y viveza a la enseñanza de esta lengua.

– Utilización de nuevas técnicas didácticas de motivación del lenguaje oral en el aula.

Consideramos que la efectividad para aprender a comunicarse oralmente en inglés está relacionada con factores tales como: la motivación, las aptitudes, el estilo de aprendizaje y el ambiente de aprendizaje que propicie el profesor en el aula.

Para lograr que los alumnos se comuniquen oralmente mediante el uso de una lengua extranjera, se debe poner en práctica el enfoque comunicativo que favorezca el proceso de interacción.

Esta interacción se realizó a través de actividades lúdicas como el juego, la dramatización, canciones y cuentos,   empleando funciones comunicativas básicas que permitieron la creación de diálogos, en donde los participantes puedieron preguntar, responder, negar, afirmar, pedir y ofrecer información.

3º Participación en un Contrato- Programa cuyas propuestas de intervención fueron:

– Mejorar la competencia comunicativa en lengua materna de nuestros alumnos

A1.Institución de las asambleas de clase semanales con el fin de mejora del desarrollo oral, utilizando la argumentación, debate, exposición, convencer, conversar, etc

A2.Actividades lúdicas como el juego, la dramatización, canciones y cuentos, roleplay,   empleando funciones comunicativas básicas que permitan la creación de diálogos, en donde los participantes puedan preguntar, responder, negar, afirmar, pedir y ofrecer información.

– Ampliar vocabulario y estructuras lingüísticas básicas en lengua materna de nuestros alumnos para expresar necesidades elementales de comunicación.

A3.Método DOMAN en educación infantil

A4.Método DOMAN en el 1º ciclo de primaria

A5.Utilizar las TIC como recurso didáctico

– Crear la necesidad de utilizar la lengua inglesa como medio de comunicación.

A6.Además de tener integrado el PEL en nuestra PGA .

A7.Desdoblamiento de los grupos de alumnos de educación infantil en las dos horas de inglés.

A8.Método DOMAN en inglés para educación infantil

A9.Aumento del horario de inglés para los alumnos de 1º ciclo de primaria, con el fin de poder dedicar una hora a lenguaje oral. Si esto fuera imposible podría estudiarse la incorporación de una hora de artística a nuestro horario, ya que las actividades a realizar en él tendrían relación con los objetivos de esta área, como por ejemplo la expresión corporal y la dramatización.

A10.Desdoblamiento del grupo alumnos tanto en educación infantil como en los tres ciclos de primaria, al menos en una de las horas de inglés, para practicar dichas actividades orales.

A11.Apoyo con auxiliares lingüísticos en lengua inglesa al menos una hora a la semana con cada grupo.

A12.Utilizar las TIC como recurso didáctico

– Acercar la cultura inglesa y europea a los alumnos.

A13.Programas de Cooperación Territorial Inmersión Lingüística de otoño

A14. Visitas preparatorias y seminarios de contacto

A15. Asociaciones escolares Comenius

A16. Acogida de ayudantes Comenius

A17. Proyectos de colaboración escolar en Europa en el programa eTwinning

-Motivar al alumno a expresar sus ideas en inglés, perdiendo el miedo a pronunciar y usar otra lengua.

A18.Actividades lúdicas como el juego, la dramatización, canciones y cuentos, roleplay,   empleando funciones comunicativas básicas que permitan la creación de diálogos, en donde los participantes puedan preguntar, responder, negar, afirmar, pedir y ofrecer información.

-Atención a la diversidad

A19.Inmersión lingüística para alumnos extranjeros

A20.Aula flexible para atender a los alumnos que presentan dificultades

A21.Continuidad del programa PROA

A22.Clases de refuerzo en inglés en horario de actividades extra-escolares

A23.Oferta de actividades por la tarde en inglés con profesor nativo

A24.Taller de lectura en horario extra-escolar para alumnos de 1º y 2º

A25.Compensación educativas para los alumnos que lo necesiten en horario escolar

A26. Refuerzo con 2º, 4º y 6º en horario de tarde con profesorado del centro

A27.Atención a los alumnos con necesidades especiales

– Plan de formación para todo el profesorado del centro

A27.Formación en técnicas y estrategias didácticas para el desarrollo de la competencia comunicativa en los alumnos.

A28. Formación en COMBAS

A29.Formación en lengua inglesa, un aprendizaje eminentemente práctico, centrándose en situaciones comunicativas habituales que favorezcan la participación en programas europeos.

– Implicar a los padres en el aprendizaje de sus hijos a través de talleres, propuestas de formación y actividades conjuntas.

A30.Formación para los padres para el desarrollo de las competencias de sus hijos

A31.Inmersión en lengua Castellana para padres extranjeros

A32.Formación en lengua inglesa a través del AMPA en convenio con el centro D2

Sus objetivos eran:

Para el alumnado:

  • Mejorar las competencias orales de los alumnos tanto en su lengua materna como en la lengua inglesa.
  • Ampliar vocabulario y estructuras lingüísticas básicas para expresar necesidades elementales de comunicación.
  • Utilizar la lengua inglesa como medio de comunicación.
  • Motivar al alumno a expresar sus ideas en inglés, perdiendo el miedo a pronunciar y usar otra lengua.
  • Emplear la pronunciación y entonación adecuada en situaciones de comunicación.
  • Acercar la cultura inglesa y europea a los alumnos.

Para el Profesorado:

  • Utilización de nuevas técnicas didácticas de motivación del lenguaje oral en el aula.
  • Aprender diferentes estrategias en la enseñanza-aprendizaje del inglés participando en los diferentes programas Europeos.
  • Aportar frescura y viveza a la enseñanza de esta lengua

Para los Padres:

  • Aumento de la implicación de los padres en el aprendizaje de sus hijos
  • Dotar de recursos y formación para el apoyo en el aprendizaje de sus hijos
  • Fomentar la participación de los padres en las actividades del Centro

 

Consideramos dos pilares imprescindibles a la hora de desarrollar una segunda lengua en nuestros alumnos:

1- El desarrollo de la competencia lingüística en su lengua materna ya que las habilidades, ideas y conceptos que los estudiantes aprenden en su lengua materna son más fácilmente transferidos a la segunda lengua.

2- La formación de los familiares ya que esta contribuye al éxito educativo. Que la escuela ofrezca formación de familiares puede transformar el contexto de los niños y niñas de manera muy positiva. Es otra de las formas en la que la escuela contribuye a la superación de las desigualdades

 

4º La implantación del proyecto bilingüe en el curso 2012-13

  1. OBJETIVOS GENERALES.
  2. Fomentar la adquisición y aprendizaje de ambas lenguas por medio de un currículo integrado basado en los contenidos.
  3. Sensibilizar a los alumnos de la diversidad de ambas culturas.
  4. Facilitar el intercambio de profesores y alumnos.
  5. Promover el uso de las nuevas tecnologías para el aprendizaje de lenguas extranjeras.
  6. Si procede, fomentar la obtención de los certificados de estudios de los dos sistemas educativos (español y británico).

1.1.- Objetivos Generales del Proyecto Bilingüe.

  • Utilizar el inglés no sólo como fin, sino como vehículo de aprendizaje y de conocimiento en otras áreas curriculares.
  • Desarrollar en los alumno/as, desde los primeros cursos de Educación Primaria, el conocimiento y uso adecuado, tanto de la lengua castellana como de la lengua inglesa, en sus manifestaciones oral y escrita, que permitan a los alumnos/as adquirir la competencia comunicativa necesaria para desenvolverse en situaciones cotidianas.
  • Reflexionar sobre el funcionamiento lingüístico y comunicativo de ambas lenguas, lo que ayudará en el aprendizaje de las mismas, desarrollando una estructura mental comparativa entre ambas.
  • Permitir al alumno/a, conocer a una edad temprana otras culturas, costumbres e instituciones, que le ayudarán a formarse en un ambiente de tolerancia y solidaridad propias de una sociedad pluricultural, desarrollando un espíritu crítico.
  • Involucrar al Centro en una idea social plurilingüe y pluricultural, en la que se integran los procesos de comunicación e intercambio de experiencias a través de las TIC’s, y así favorecer el desarrollo de la sociedad del conocimiento del siglo XXI.
  • Proporcionar al alumnado con necesidades educativas especiales instrumentos para enfrentarse a situaciones de la vida ordinaria, a través de un mayor dominio del inglés, idioma presente en las nuevas tecnologías y la informática.
  • Involucrar, como parte esencial del aprendizaje, la participación de los alumnos/as en Proyectos Europeos, como viajes, intercambio de información a través de Internet… integrando a alumnos/as en situaciones desfavorecidas por sus condiciones sociales o personales.

 METODOLOGÍA

En la E. Primaria es interesante utilizar el método “natural” de baño de lengua, basado en la comunicación, la interacción y que prioriza los aspectos orales de la lengua.

Se tratarán unidades que desarrollen centros de interés del entorno próximo, de las necesidades de los alumnos o de la expresión de sus deseos, dando importancia a la motivación, a la implicación afectiva y al contexto. Hay que procurar que los primeros contactos del niño o niña con la L.E. sean gratificantes, estimulantes y además, que creen necesidades que despierten su curiosidad.

Los procedimientos han de ser lúdicos, comunicativos, interactivos. Se irá de lo conocido a lo desconocido, de lo simple a lo complejo, de lo sistemático a lo analítico, es decir, de lo global y general a lo particular.

El juego que será la actividad nuclear en el proceso de aprendizaje nos permitirá lograr que la lengua extranjera sea “deseada” por el niño o niña que la empleará de forma sencilla y funcional para realizar las diferentes actividades de otras áreas.

Se desarrollarán estrategias que suplan la todavía escasa competencia lingüística del alumno. Se potenciará el trabajo cooperativo que favorezca la interacción. Se diversificarán al máximo las fuentes de interés, aprovechando las áreas del conocimiento que se impartirán en la LE. El papel del profesorado en este tipo de metodología será el de organizador y facilitador de las tareas, siendo el alumnado el centro de todo el proceso de enseñanza/aprendizaje.

Al principio, las actividades propuestas en LE podrían ser de repaso del tema impartido el LM.

Uno de los objetivos más importantes es que los alumnos y alumnas aumenten su nivel de competencia comunicativa, para lo que es necesario facilitarles datos e informaciones que les resulten comprensibles. También se considera esencial el avance en el conocimiento de la lengua extranjera y que se desarrolle progresivamente la capacidad de entender y utilizar significados con independencia del contexto en que aparezcan; esto facilitará la inducción de reglas y la abstracción de normas de funcionamiento de la nueva lengua. Por lo tanto, todos estos factores se tendrán en cuenta a la hora de planificar la actuación didáctica.

Las consignas ligadas a la materia han de ser interiorizadas por el alumnado mediante la rutina, la repetición etc. Pero, además es fundamental que el profesorado de idiomas del centro se ponga de acuerdo sobre el léxico de la clase. Si, a principio de curso, hay acuerdos sobre la formulación de las consignas, el alumnado encontrará menos dificultades. En cada área habrá también que explicitar el vocabulario específico para que, cuanto antes, el alumnado no tenga que preocuparse de este tema.

La construcción del conocimiento y la relación entre los conceptos se presentan, en la mayoría de las áreas, como un trabajo en el tiempo que implica una progresiva complejidad de la manera que tienen los conceptos de relacionarse con otros conceptos, enriqueciendo así la comprensión y aumentando o disminuyendo la extensión de dicha comprensión.

La presencia simultánea de dos lenguas en la construcción del conocimiento no conlleva la repetición en una lengua de lo que se ha dicho en la otra, sino la articulación del mismo concepto de múltiples maneras diferentes.

Las actividades deben reunir las siguientes características: ser variadas y estar contextualizadas, ser adecuadas al momento de madurez y desarrollo personal del alumnado, tener validez para los aprendizajes que se pretenden conseguir, partir de los conocimientos previos del alumnado, responder a sus intereses, permitir reflexionar sobre los contenidos ya adquiridos, fomentar valores tales como: tolerancia, respeto, autoestima, etc, atender a la diversidad del alumnado, conectar con otras áreas del currículo, propiciar el aprendizaje autónomo, favorecer la comunicación, ser útiles y con un fin.

Al principio las actividades tendrán que ser más audiovisuales, los ejercicios de respuestas cortas, ejercicios de relacionar, juegos, etc. Para motivar al alumnado las actividades más amenas podrían realizarse en la LE. Rutinas de clase: insistir mucho en frases que siempre se repiten.

Tipo de actividades:

o Actividades previas de motivación: predisponen al alumnado para realizar actividades posteriores.

o Instrucciones sencillas que implican movimiento.

o Juegos: tienen gran valor pedagógico ya que desarrollan la competencia social entre el alumnado, evitando la competitividad y propiciando la cooperación entre ellos. Existe una gran variedad y sus posibilidades en el aula son ilimitadas.

o Trabajos manuales: desarrollan las siguientes destrezas manipulativas: doblar, recortar, pegar, pintar…

o Juegos de rol: acercan al alumnado a situaciones reales de comunicación.

o Cuentos: permiten adaptar cualquier historia al propósito que nos interese.

o Teatros: representan cualquier cuento o historia donde el alumnado hace la puesta en escena..

o Canciones: se pueden adaptar tanto las tradicionales como las canciones en español. Comptines: tonadillas con un esquema rítmico muy marcado, que facilitan el aprendizaje a través de esquemas rítmicos y además nos acercan a las tradiciones de los países socios.

o Proyectos: favorecen el aprendizaje autónomo y cooperativo.

o Cómics: despiertan el gusto por la lectura a estas edades.

o Marionetas: facilitan la introducción de la nueva lengua, especialmente, al alumnado de primer ciclo, interactuando con ellos siempre en la LE.

ÁREAS EN LAS QUE SE IMPARTEN EN INGLÉS DE LA SECCIÓN SOLICITADA.

En este centro se ha optado por impartir en inglés los conocimientos correspondientes a dos áreas no lingüísticas:

  • Área de Conocimiento del Medio.
  • Área de Educación Artística (Plástica).
  • Área de Educación Física
  • En el Área de Conocimiento del Medio de las cuatro/cinco sesiones semanales , se impartirán una sesión en inglés y tres en lengua castellana.
  • En el Área de Educación Artística (Plástica) una sesión íntegramente en inglés.
  • En el Área de Educación Física dos sesiones integramente en inglés.

No obstante se deja abierta la posibilidad de aumentar las horas impartidas en inglés en el Área de Conocimiento del Medio y plástica en función del desarrollo del Proyecto. Así como la integración de las asignaturas de Religión y Música.

Los motivos que nos han llevado a seleccionar estas tres áreas no lingüísticas han sido los siguientes:

–   El Área de Conocimiento del Medio, a pesar de ser tener una carga importante de contenidos, tiene una enorme riqueza de vocabulario, lo que posibilita un aprendizaje bilingüe de numerosos vocablos del entorno más cercano y vivencial Además, la mayoría del vocabulario del entorno inmediato siempre tiene un referente visible, bien de manera real, bien mediante imágenes o “flashcards”, que reforzarán la asociación del significado con su pronunciación y/o forma escrita. En este Área consideramos conveniente la impartición en inglés de la mitad del currículo debido a la existencia de alumnado con necesidades educativas especiales o con dificultades de aprendizaje y a la necesidad de aprender en su lengua materna los contenidos propios del currículo.

–   El Área de Educación Artística es una asignatura con una carga de contenidos mucho menor, implica numerosas instrucciones y procesos verbales, los cuales pueden ser transmitidos de forma sencilla y directa, bien de forma verbal, visual y gestual, al tratarse de una materia manipulativa.

–   El Área de Educación Física es una asignatura práctica, activa que favorece las ordenes orales y desarrolla una gran variedad de habilidades, destrezas, valores positivos y actitudes que son necesarias en la vida de las personas. Además de fomentar su expresividad y creatividad

En el I Ciclo de Educación Primaria el lenguaje ha de ser fundamentalmente oral, con gran cantidad de ayuda visual y lenguaje no verbal, introduciendo gradualmente el lenguaje escrito, comenzando con actividades de asociación sencillas, siguiendo una secuenciación de la palabra a la frase.

Cada una de estas áreas siguen el Proyecto Curricular del Centro.

Curso Inglés/ Desdoble Conocimiento del Medio Educación Artística Educación Física/ Psicomotricidad Horario total en inglés
En Inglés Total En Inglés Total En Inglés Total
3 años 2/1* 2 2 4
4 años 2/1* 2 2 4
5 años 2/1* 2 2 4
2/1* 1 4 1 2 3 3 7
2/1* 1 4 1 2 3 3 7
3/1* 2 4 2 2 3 3 10
3/1* 2 4 2 2 2 2 9
3/1* 2 4 2 2 2 2 9
3/1* 2 4 2 2 2 2 9

*(siempre que este autorizado y se conceda el personal necesario por el ministerio)

Plan de implantación progresivo del Bilingüísmo en el centro:

Año 2012-13 implantación en E. Infantil y 1º de primaria

Año 2013-14 implantación en 2º de primaria

Año 2014-15 prevista la implantación en 3º de primaria

Año 2015-16 prevista la implantación en 4º de primaria

Año 2016-17 prevista la implantación en 5º de primaria

Año 2017-18 prevista la implantación en 6º de primaria

Situación del proyecto bilingüe en el centro

 EDUCACIÓN INFANTIL

Se imparten 3 horas de inglés en cada curso:

  • Implantación del Método Doman en inglés (impartido por las tutoras).
  • 1 hora de Psicomotricidad en inglés.
  • 2 horas de inglés , una de ellas con desdoble del aula y media hora de auxiliar de conversación (siempre que este autorizado y se conceda el personal necesario por el ministerio)

EDUCACIÓN PRIMARIA

Se imparten entre 7 horas de inglés en los dos cursos implantados:

  • 1hora Conocimiento del Medio inglés
  • 1 hora Plástica (inglés)
  • 2 horas de Educación Física
  • 2 horas de inglés

PERSPECTIVAS

 Intencionalidad para implantar el bilingüísmo en Educación Infantil por curso (siempre que se disponga de los recursos y profesorado necesario.

Pasar a 6 horas de inglés en cada curso:

  • Método Doman en inglés (impartido por las tutoras)
  • 4 horas de inglés semanales.
  • 2 horas de Psicomotricidad

Necesidad 2 profesores de inglés y 1 de psicomotricidad con conocimientos de inglés

Intencionalidad para implantar el bilingüísmo por curso en Eduación Primaria (siempre que se disponga de los recursos y profesorado necesario:

  • 3 horas de inglés (una de ellas con desdoble de aula y otra con auxiliar de conversación) (siempre que este autorizado y se conceda el personal necesario por el ministerio)
  • 2 horas de plástica en inglés
  • 1 hora de Conocimiento del Medio en inglés
  • 2 o3 horas de Educación Física en inglés (dependiendo: 1º-3º, 3 horas y 4º-6º, 2 horas)
  • 2 horas de Religión en inglés
  • 1 hora de Música.

Necesidad de 9 tutores con inglés, 5 especialistas de inglés, 3 especialistas EF con inglés, 3 especialista religión en inglés, 1 especialista música en inglés, un auxiliar de conversación

 Situación actual del profesorado disponible en el centro para la implantación del proyecto bilingüe:

Personal disponible en el centro con conocimientos de inglés:

 Educación infantil:

1 profesor de inglés ( unas cuantas horas de apoyo de otro profesor para el desdoble)

Educación Primaria:

2 profesores de EF con conocimientos de inglés

2 profesores de Religión con conocimienttos de inglés

7 Tutores con conocimientos de inglés

3 profesores de Inglés ( y un profesor a media jornada de inglés para el desdoble).

1 profesor de Psicomotricidad infantil con conocimientos de inglés

Rotación del profesorado tutor

  1. CRITERIOS DE EVALUACIÓN.

No sólo se evaluará el aprendizaje de los alumnos/as, dentro del cual tenemos que incluir la autoevaluación, sino que también tenemos que evaluar la práctica docente incluyendo en este apartado, la evaluación del proceso, materiales y la acción del profesor/a. Además, también se evaluará el proyecto bilingüe.

Esta información nos ayudará a decidir si se necesita algún cambio en futuras actuaciones.

La Evaluación del alumnado.

  • Individualizada: se centra en la evaluación de cada alumno/a desde su situación inicial.
  • Integradora: es decir, contempla los diferentes grupos con flexibilidad en la aplicación de los criterios de evaluación seleccionados.
  • Cualitativa: puesto que se evalúan de forma equilibrada los diversos niveles de desarrollo y no sólo los de carácter cognitivo.
  • Orientadora: guiando al alumno/a en su proceso de aprendizaje.
  • Continua: teniendo en cuenta en este proceso las diferentes fases, inicial, formativa y sumativa.

En la evaluación del alumnado hay que mencionar el Portfolio Europeo de las Lenguas, en el que es el alumno/a quien se hace consciente de su proceso de aprendizaje.

Dentro de los instrumentos empleados para evaluar a los alumnos/as debemos mencionar:

  • Observación sistemática: escalas de observación, registro persona, diario anecdótico…
  • Análisis de la producción: textos escritos, cuaderno de clase, role-plays, juegos de destreza, puestas en común…
  • Grabaciones de audio y video.
  • Pruebas específicas de contenido

La Evaluación del proceso de enseñanza- aprendizaje:

No solo es importante evaluar el trabajo realizado por el alumno/a, sino que además se debe evaluar el proceso de enseñanza-aprendizaje.

  • Por ello es vital, la realización de una evaluación inicial en el que se decida cuáles serán los aspectos incluidos y cuáles no. Dentro de esta evaluación de diagnosis también se decidirán los materiales, los grupos de trabajo, la temporalización, contextualización, las tareas…
  • A través de la observación diaria, los profesores se darán cuenta de si esos materiales, temporalización, tareas…son adecuadas y a través de la coordinación con otros profesores del proyecto y la toma de notas diaria se decidirán sus cambios o no.
  • La autoevaluación es el replanteamiento constante por parte del profesor de su propio trabajo.
  • La evaluación externa llevada a cabo por entidades ajenas al Centro que medirán los datos objetivamente.

NECESIDADES DEL PROYECTO

  • La consideración de este Colegio como Centro Bilingüe para poder optar a las ventajas que esto conlleva.
  • Incorporación de Auxiliares Lingüísticos nativos en lengua inglesa a las aulas de Educación Infantil y Primaria.
  • Incorporación a la plantilla del centro de dos maestros en Educación Infantil y Primaria especialistas en lengua inglesa para realizar los desdobles.
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s